mardi 18 décembre 2018

Le Noël à Bruxelles avec Laetitia


On découvre le Noël à Bruxelles avec Laetitia!
Descubrimos la Navidad en Bruselas con Laetitia

Notre chère collaboratrice belge Laetitia Vincart nous fait découvrir le Noël dans la ville où elle habite : Bruxelles !

Voici les vidéos qu’elle-même a enregistrées et avec lesquelles on va travailler cette semaine. 

Merci mille pour ta gentillesse et ta généreuse collaboration qui nous permet de découvrir ton magnifique pays !!!!!!!!!


Le cougnou : une spécialité belge de Noël


L’hôtel de ville


La crèche de Noël


L’ambiance de Noël à Bruxelles


Les frites



Les pralines : une autre spécialité belge



Les Schtroumpfs




Pour finir, voici d'autres photos qu'elles nous a envoyées! 









samedi 8 décembre 2018

On parle très bien!!



Dernière ligne droite
pour les examens d’expression orale!

¡Ya no queda nada para los exámenes orales! Para los de 1.º ESO, aquí os dejo un vídeo de las compañeras Hiba y Sofía practicando el diálogo que hemos trabajado en clase para que sigáis entrenando en casa.

¡Mi más sincera enhorabuena a Hiba y a Sofía por el estupendo resultado tras tan sólo dos meses y medio estudiando el francés!

Bravo!!!!!!!!!! 
Resultado de imagen de emoticon aplausos
Félicitations!!!!!!





dimanche 21 octobre 2018

Au boulot!



"HABLAR OTRO IDIOMA, LA LLAVE PARA LOGRAR EMPLEO" 


Salut à tous et à toutes !

En relación con lo que hemos comentado en clase a principio de curso sobre la importancia de estudiar las lenguas extranjeras, aquí tenéis un artículo  publicado estos días en el periódico El País acerca de las ventajas de dominar un segundo idioma extranjero para encontrar trabajo. Así que, a aquellos más escépticos os invito a leerlo y conocer historias reales de primera mano. 

Ahora ya sabéis, no esperéis más y AU BOULOT!! 


El País, 10 de octubre del 2018 

Cuatro historias en las que la oportunidad laboral no vino de los estudios realizados, sino del conocimiento de otras lenguas 

Veronica Quaedvlieg (izquierda) y Mariana Guasch, en Madrid.


Es sabido que los idiomas son una puerta a un mejor futuro laboral. Y también que, tradicionalmente, los españoles han tenido muy poca habilidad o dedicación a la hora de cultivarlos. España está en la cola de países europeos en alumnos de secundaria que estudian varios idiomas, según datos de Eurostat: solo el 25% aprende dos o más idiomas. Y eso que las posibilidades para encontrar trabajo aumentan casi en un 40% hablando otras lenguas.

Hay ejemplos que muestran esta utilidad, incluso en los giros más inesperados de las narrativas vitales. A continuación, unas cuantas historias que incluyen aventuras marítimas, viajes transoceánicos, corazones letraheridos, asuntos de seguridad en redes sociales, minerales a granel e historias de amor... con la lengua española.

Barcos bajo control

La relación de Mariana Guasch (Madrid, 1988) con los idiomas viene de lejos, cuando en su más tierna infancia sus padres se trasladaron al país vecino por motivos de trabajo. "Vivíamos en Portugal, aunque muy cerca de Galicia. Mis padres tuvieron mucha visión de futuro y decidieron escolarizarme en portugués y no en español. Así estuve hasta que cumplí 10 años, cuando nos marchamos". Por esta vuelta de tuerca del destino, Guasch acabaría siendo bilingüe en portugués. "Es un idioma muy complejo gramaticalmente y muy rico en sonidos, así que conocerlo me facilitó aprender luego otros", opina.
Su amor por los idiomas continuó en frecuentes visitas estivales a Francia, a un Erasmus en Bruselas y también a un año en Irlanda. "Decidí ir aprendiendo los idiomas uno por uno, para no contaminar uno con otro. También ir sacando títulos oficiales de cada uno", cuenta. Una estrategia lingüística que sorprende por su meticulosidad. Luego en el ICADE de la Universidad Pontificia de Comillas estudió la carrera de Derecho y Relaciones Internacionales; aunque su camino iría por otros derroteros. "Me licencié en plena crisis, en 2011, y traté de trabajar como abogada, pero tuve malas experiencias como becaria y decidí dejarlo", recuerda.
Entonces comenzó a dedicarse a los idiomas: traducciones, clases particulares, algunas enfocadas en aspectos jurídicos. "En vista de que el mundo del Derecho no me daba muchas oportunidades decidí especializarme en Comercio Internacional y más especialmente en Logística Marítima", relata. Esto le llevó a trabajar en una gran empresa encargada del comercio de materiales a granel, de minerales como yeso, caliza, clínker (arcilla y caliza calcinadas utilizadas para fabricar cemento Portland), que se exportan desde explotaciones españolas. "Me tenía que coordinar con personas en los puertos de África Occidental, donde me era muy útil mi conocimiento del francés, también en puertos de Mozambique o Angola, donde lo que se habla es el portugués", cuenta Guasch. De pronto todos los idiomas que se habían adquirido secuencialmente comenzaban a encajar en un proyecto común.
"El comercio marítimo va muy ligado a la historia económica reciente. El 97% de los productos se transportan por vía marítima", explica. Ahora Guasch ha cambiado de trabajo, pero dentro del mismo sector: los productos que supervisa son energéticos, como el carbón o ciertos derivados del petróleo (coque de petróleo o pet coke). Guasch es responsable de los barcos, a veces tres o cuatro al mismo tiempo, y tiene que comunicarse con los agentes aduaneros: "Es bueno que a cada uno le hables en su idioma. Así la relación es más fluida y agradable y se obtienen mejores resultados", relata. Todo lo necesario es una oficina, una buena conexión a Internet, un teléfono para llamadas internacionales y... el conocimiento de varios idiomas fruto de toda una vida de dedicación.

Para consultar el artículo completo, haz click en el siguiente enlace: 

https://elpais.com/economia/2018/10/09/actualidad/1539095052_242174.html

lundi 1 octobre 2018

Charles Aznavour

Le chanteur français 

Charles Aznavour est mort 


Il est mort à l’âge de 94 ans à son domicile dans les Alpilles. 

Plus de soixante-dix ans de carrière, plus de quarante ans de succès, plus de 1 400 chansons, six langues chantées, des milliers de concerts donnés dans quatre-vingt-deux pays et une soixante de films tournés. 

Voici un de ces tubes « Emmenez-moi » en 1967 : 


 Et voici un autre tube à lui « La bohème », interprété par Blas Cantó dans le programme espagnol Tu cara me suena :


Source : Le Monde et Le Figaro 


 Muere el cantante francés Charles Aznavour 


Murió a la edad de 94 años en su domicilio en Alpilles.

Más de 70 años de carrera, más de cuarenta años de éxitos, más de 1400 canciones, seis lenguas cantadas, millones de conciertos dados en 82 países y unas sesenta películas.

Aquí tenéis un de sus éxitos « Emmenez-moi » de 1967.

Y aquí tenéis otro de sus éxitos « La bohème », interpretada por Blas Cantó en el programa español Tu cara me suena.

Fuente: Le Monde y Le Figaro

Projets


PROYECTOS VOLUNTARIOS PARA SUBIR NOTA

Este año tenéis la oportunidad de mejorar vuestras notas con la realización de un trabajo voluntario acerca de Francia o la francofonía.
El objetivo de esta propuesta es darle al alumnado la oportunidad de mejorar sus calificaciones, sus competencias orales, así como sus propios conocimientos sobre dicha temática y los de sus compañeros/as.

TEMÁTICA
El tema del proyecto será  relacionado con Francia o la francofonía y puede ser uno de los que os indico a continuación o cualquier otro de vuestro interés, siempre y cuando sea relevante para la materia de Francés y cuente con la aprobación por parte de la profesora.  

ARTE / MONUMENTOS
HISTORIA   
- La torre Eiffel
- El museo del Louvre
- El Atomium de Bruselas
- El Pompidou
- La Sorbona
- El Arco del Triunfo de París
- La Galia romana
- Luis XIV, el Rey Sol
- La revolución francesa
- Napoleón
- Mayo del 68
- Juana de Arco y la Guerra de los Cien Años
GASTRONOMÍA
LITERATURA
- Platos míticos franceses (la soupe à l’oignon, la quiche lorraine, la tarte tatin, la ratatouille y la boullabaise, el cassoulet, etc.)
- El chocolate belga
- Los quesos franceses
- El vino francés
- El champán
- Gastronomía francesa rara: caracoles, ranas...
- Bélgica: los mejillones con patatas fritas
- Astérix y Obélix
- El cómic belga: Tintin
- Literatura francesa: Jules Verne
- Teatro francés: Molière
- Literatura francesa: Saint-Exupéry y el Principito
- Literatura francesa: Balzac
- Literatura francesa: Émile Zola
- Literatura francesa: Baudelaire
- Literatura francesa: Simone de Beauvoir
- El premio Goncourt
DEPORTE
MÚSICA FRANCÓFONA  
- El Tour de France
- El Parkour
- Allez les bleus! La selección de fútbol de Francia
- El fútbol en Francia
- El rugby
- Grandes futbolistas franceses: Zidane
- Grandes futbolistas franceses: Michel Platini
- Tenistas franceses : Yannick Noah
- Las 24 horas de Le Mans
- El Rolland-Garros
- La petanca, pasatiempo y deporte nacional
 - Grandes de la canción francesa: Claude François
- Grandes de la canción francesa: Charles Aznavour
- Grandes de la canción francesa: Edith Piaf  
- Grandes de la canción francesa: Jacques Brel
- El rap en Francia


AUTOMOBILISMO
CINE
- Coches míticos de Francia: el Citroën 2CV
- Coches míticos de Francia: el Renault 4L
- Coches míticos de Francia: el Citroën DS
- Festival de Cannes
- La actriz Catherine Deneuve

CIENCIA
LENGUA
- La ciencia en francés: Louis Pasteur
- La ciencia en francés: Pascal
- La ciencia en francés: Marie Curie
- La ciencia en francés: Lavoisier
- La ciencia en francés: el Concorde
- Kourou y el cohete Arianne
- El origen de la expresión "gabacho"
- Expresiones hechas francesas, por ej. “métro, boulot, dodo”
- Curiosidades de la lengua francesa

GEOGRAFÍA y TURISMO
CULTURA GENERAL   
- Los tres grandes ríos de Francia: Rin, Ródano y Loira
- Los Alpes
- Los Pirineos franceses
- Versalles
- Los castillos del Loira
- Regiones de Francia: Normandía
- Regiones de Francia: La Provenza
- Regiones de Francia: Alsacia y Lorena
- Regiones de Francia: Normandía
- Regiones de Francia: La Costa Azul
- Regiones de Francia: Bretaña
- Regiones de Francia: Córcega
- Montmartre
- Países francófonos: Argelia
- Países francófonos: Marruecos
- Países francófonos: Mónaco
- Países francófonos: Bélgica
- Países francófonos: Luxemburgo
- Países francófonos: Suiza
- Países francófonos: Haití
- Los DROM: Guadalupe y Martinica
- Los DROM: Nueva Caledonia
- Los DROM: La Guyana Francesa
- Los DROM: La Réunion
- ¿Qué es el Hexágono? ¿Por qué se le llama así a Francia?
- Capitales francófonas: París
- Capitales francófonas: Bruselas
- Capitales francófonas: Ginebra (Suíza)
- Capitales francófonas: Montréal (Canadá)
- Poisson d'avril: el día de los inocentes en Francia.
- Noël en Francia y los “marchés de Noël”
- Las estrellas Michelin
- La Francofonía
- La marseillaise, la divisa francesa “Libertad, igualdad, fraternidad”, el gallo y los euros franceses ¿qué simbolizan?
- La moda: Dior, Chanel, Yves Saint-Laurent, Paco Rabanne, Luois Vuitton,...
- La enseñanza en Francia
- El Eurotunel
- Los Guiñoles
- El TGV
- Michelin



PRESENTACIÓN Y EXPOSICIÓN
-       - Podéis presentar vuestro proyecto en el formato que queráis: cartulinas, murales, presentación Power Point, Prezi, etc.
-               - Debéis exponer oralmente vuestro trabajo al resto de vuestros compañeros el día que os indique la profesora.
-        - En cuanto al idioma de realización y de exposición del trabajo, podéis elegir entre español/gallego o francés, aunque obviamente, se valorará más que sea en francés.

EVALUACIÓN
-       - Estos proyectos optativos puntuarán un máximo de 1 punto, dentro del 40% de la evaluación sumativa.
-                -  Para su evaluación se tendrá en cuenta la lengua empleada, el contenido, la presentación y la exposición oral del mismo.
-                - Únicamente se aceptará un trabajo por trimestre por alumno/a.

Así que ya sabéis, chic@s, ¡no hay razón para no llegar al sobresaliente! 
Au boulot! 

Resultado de imagen de emoticono optimista



mercredi 26 septembre 2018

Journée européenne des langues

Journée européenne des langues 
26 septembre

À l’occasion de la Journée européenne des langues, les élèves de 4ème ESO ont participé à un débat en français sur l’importance d’apprendre des nouvelles langues étrangères. On s’est renseigné sur l’origine de cette journée et ses objectifs, on a lu des proverbes et citations célèbres sur les langues et on a discuté les avantages de la diversité linguistique et culturelle de l’Europe.


Enfin, tout le monde a été d’accord : on doit être très fières de notre richesse linguistique et culturelle européenne ! 


Pour connaître des faits intéressants au sujet de la langue, clickez ici (vous pouvez séléctionner la langue tout en haut): 

https://edl.ecml.at/Facts/LanguageFacts/tabid/1859/Default.aspx

 

lundi 17 septembre 2018

Tapis de fleus à Bruxelles


TAPIS DE FLEURS
BRUXELLES 2018

Tous les 2 ans, pendant l'été, un tapis de fleurs de bégonias de 77 m x 24 m prend ses quartiers sur la Grand-Place de Bruxelles. Cette année, cet événement a eu lieu du 16 au 19 août.

A chaque édition, une création spécifique est réalisée. Le pays invité de cette édition a été le Mexique. Le Tapis de Fleurs s’est mis aux couleurs de Guanajuato, une région mexicaine avec une culture et une tradition florale particulièrement riches.


Il a été réalisé par près de 120 volontaires qui ont installé près d'un million de bégonias (à raison de 300 par m²) en moins de 4 heures.


En plus, un magnifique spectacle de lumière et feux d’artifices a eu lieu à cette occasion. Cliquez sur cette vidéo pour profiter de spectacle incroyable ! Vous allez rester bouche bée !